新華社北京5月26日電 特稿:中醫走向世界迎來(lái)里程碑
新華社記者
正在瑞士日內瓦召開(kāi)的第72屆世界衛生大會(huì )25日審議通過(guò)了《國際疾病分類(lèi)第11次修訂本》,首次將起源于中醫藥的傳統醫學(xué)納入其中,這一成果離不開(kāi)各國醫學(xué)界人士長(cháng)期不懈的努力,體現出中醫乃至中國傳統文化中的“和合之道”。國內外多位專(zhuān)家表示,這將是中醫走向世界的“里程碑”。

“和合之道”促共識
《國際疾病分類(lèi)》是世界衛生組織制定的、廣泛用于疾病診斷統計和分析的國際標準。經(jīng)過(guò)長(cháng)達10余年的研討,傳統醫學(xué)終被納入這一國際標準,其過(guò)程與結果恰恰體現出中醫乃至中國傳統文化中的“和合之道”。
據介紹,中日韓及歐美專(zhuān)家都參與了研討,通過(guò)交流與溝通,最終達成共識。美國針灸理事會(huì )保險信息網(wǎng)主任塞繆爾·柯林斯說(shuō),這一過(guò)程也曾遭遇一些阻力,這主要是因為國際上對傳統醫學(xué)術(shù)語(yǔ)和定義還缺乏廣泛理解。
中醫界人士表示,中醫專(zhuān)家對相關(guān)國際法規體系及制定過(guò)程并不熟悉,而外國專(zhuān)家對中醫藥也不很熟悉,因此,充分溝通增進(jìn)了解十分關(guān)鍵。
此外,傳統醫學(xué)應用較為普遍的中日韓等國通力合作,也是取得這一成果的重要因素。日本京都大學(xué)副教授伊藤美千穗說(shuō),在《國際疾病分類(lèi)》這個(gè)為西醫搭建的系統中加入傳統醫學(xué)面臨很多技術(shù)難題,中日韓三國首先需要協(xié)調好有關(guān)定義和范圍,才能向歐美專(zhuān)家去闡釋并使其接受。
韓國慶熙大學(xué)教授印昌植舉例說(shuō),傳統醫學(xué)相關(guān)名稱(chēng)、用語(yǔ)的英文翻譯,就是各方需要共同解決的一大難題。盡管難度很大,但各方通過(guò)溝通不斷增進(jìn)相互尊重和理解,最終達成了一致意見(jiàn)。
打通“任督”助發(fā)展
多年來(lái),傳統醫學(xué)界孜孜不倦,卻仍難躋身國際主流醫學(xué)。盡管納入《國際疾病分類(lèi)》并不代表傳統醫學(xué)國際化將一片坦途,但專(zhuān)家認為,這好比打通“任督二脈”,不僅有里程碑式意義,還有進(jìn)一步推動(dòng)傳統醫學(xué)國際化的現實(shí)重要性。
世衛組織傳統醫學(xué)、補充醫學(xué)與整合醫學(xué)處處長(cháng)張奇表示,將傳統醫學(xué)納入《國際疾病分類(lèi)》,標志著(zhù)以世衛組織為代表的整個(gè)國際公共衛生系統對包括中醫藥以及來(lái)源于中醫藥的這部分傳統醫學(xué)價(jià)值的認可,同時(shí)也是對中醫藥在中國、在國際上應用越來(lái)越多這一現實(shí)的認可。
中國工程院院士、天津中醫藥大學(xué)校長(cháng)張伯禮說(shuō):“中醫可以在現代醫學(xué)疾病分類(lèi)系統中占有一席之地,這是中醫療效和安全性證據被接受的前提,也是中醫被世界接受的基礎。”
日本慶應義塾大學(xué)教授渡邊賢治也認為,這將成為促使傳統醫學(xué)更加廣為人知的一個(gè)契機。
據介紹,《國際疾病分類(lèi)第11次修訂本》在設計上更容易與電子健康記錄和信息系統融合,有助于縮短中醫等傳統醫學(xué)在歐美等地推廣應用的過(guò)渡期。德國漢堡大學(xué)附屬埃彭多夫醫院漢薩美安中醫中心主任斯文·施羅德相信,這是“向著(zhù)正確方向邁進(jìn)了一步”,希望此舉能夠推動(dòng)德國醫保公司將中醫納入保險范圍。
此外,專(zhuān)家認為,這一成果對于中醫本身的規范化發(fā)展也有助益。上海中醫藥大學(xué)教授竇丹波說(shuō),鑒于中醫服務(wù)人群廣泛,這將有利于中醫等傳統醫學(xué)的監管,有利于中醫藥的安全性,也有利于中醫藥的療效對比等。

循序漸進(jìn)路漫漫
納入《國際疾病分類(lèi)》只是第一步。中醫等傳統醫學(xué)的國際化還遠未大功告成,仍需在標準化和國際合作方面加大力度,久久為功。
《國際疾病分類(lèi)第11次修訂本》計劃于2022年1月1日起生效,而傳統醫學(xué)為國際社會(huì )普遍接受還需更長(cháng)時(shí)間??铝炙古e例說(shuō),《國際疾病分類(lèi)第10次修訂本》于1990年通過(guò),但美國直到2015年才實(shí)施,因此傳統醫學(xué)不太可能迅速在美國得到大范圍推廣和應用。
張伯禮也認為,中醫有獨特的理論體系和診療方法,被國際社會(huì )廣泛接受將是個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程,不會(huì )一蹴而就。盡管中醫等傳統醫學(xué)已經(jīng)被納入《國際疾病分類(lèi)》,但在其中所占比例還很小,有待不斷完善、擴充。
進(jìn)一步提升國際化水平,需要繼續推進(jìn)中醫的標準化、現代化工作。中國海軍軍醫大學(xué)藥學(xué)系天然藥物化學(xué)教研室主任張衛東就認為,用現代科技手段讓世界對中藥的認識“既知其然又知其所以然”至關(guān)重要。近年來(lái),已經(jīng)有一批中藥方劑通過(guò)明確藥效物質(zhì)、建立標準化生產(chǎn)鏈,更好更快地為歐美市場(chǎng)接受。
更多地開(kāi)展國際合作研究,也是傳統醫學(xué)國際化的必由之路。對此,多位國際專(zhuān)家也表達了與中國同行合作的意愿。印昌植說(shuō),傳統醫學(xué)的全球化發(fā)展,離不開(kāi)中日韓三國專(zhuān)家的密切合作和共同努力。施羅德則表示,希望多開(kāi)展中醫領(lǐng)域的跨國合作研究,在國際期刊發(fā)表相關(guān)論文,證實(shí)中醫療效。(執筆記者:李雯;參與記者:譚晶晶、陸睿、耿學(xué)鵬、田穎、華義、劉曲)
(責任編輯:張云文)