西安晚報消息(記者孫歡實(shí)習生王子豪)陳忠實(shí)的《白鹿原》早已成為陜西的一張文化名片,忠于原著(zhù)、從業(yè)內到全國觀(guān)眾反響極好的陜西人藝版話(huà)劇《白鹿原》在誕生一年多后,將以新貌面見(jiàn)古城市民和國內外游客——由陜西省文化廳出品,西安市旅游局、陜西廣播電視臺、陜西演藝集團承辦,陜西人藝演出的駐場(chǎng)版《白鹿原》昨晚舉行了媒體見(jiàn)面會(huì )及內部演出,今日起,新版本也即駐場(chǎng)版《白鹿原》將揭開(kāi)面紗,首演同時(shí)開(kāi)啟2017年的156場(chǎng)駐場(chǎng)演出帷幕。

時(shí)長(cháng)縮短節奏加快 新版“濃縮精華”
2015年12月,我國著(zhù)名編劇孟冰編劇、胡宗琪導演,陜西人藝老中青三代藝術(shù)家演出的3小時(shí)30分方言版話(huà)劇《白鹿原》首次登場(chǎng),隨后不論在西安還是在全國巡演,場(chǎng)場(chǎng)引發(fā)轟動(dòng),很多地方出現了一票難求的局面。該劇也在第六屆國際戲劇“學(xué)院獎”中奪得多個(gè)獎項。
今日起面見(jiàn)觀(guān)眾的話(huà)劇《白鹿原》新版本,可謂“濃縮精華版”——時(shí)長(cháng)壓縮了1個(gè)多小時(shí),整個(gè)演出時(shí)間在2小時(shí)15分左右。“這個(gè)版本主要是在劇院駐場(chǎng)演出,因此時(shí)間上需要更多考慮普通市民和游客的觀(guān)看節奏。”陜西人藝院長(cháng)李宣告訴記者,與此同時(shí),老版本的《白鹿原》也不會(huì )被放棄,今年老版本還將參加澳門(mén)國際戲劇節。陜西人藝版《白鹿原》算是話(huà)劇領(lǐng)域的一個(gè)突破,一劇兩演。
記者從陜西人藝了解到,新版《白鹿原》的問(wèn)世并不容易,最難的要數劇本壓縮,編劇孟冰絞盡腦汁先后改了5版,一直到今年1月份才最終定型。
年輕演員挑大梁 將配備雙語(yǔ)字幕
大幕徐徐拉開(kāi),和原著(zhù)一致,從白鹿兩家換地展開(kāi)老一輩的故事,后面則主要描寫(xiě)白鹿兩家年輕一代人的命運。舞美逼真厚重,故事娓娓道來(lái)。一個(gè)個(gè)人物粉墨登場(chǎng),矛盾沖突激烈展開(kāi),白鹿兩姓恩怨情仇和半個(gè)多世紀的時(shí)代巨變,一幕幕展現出來(lái)。
昨晚在西安人民劇院上演的新版本《白鹿原》由陜西人藝一批年輕演員挑大梁,舞臺上80個(gè)人物,演員年齡都40歲以下,最年輕的只有18歲,但人物塑造都非常飽滿(mǎn),保持了較高的藝術(shù)水準。
為了使《白鹿原》為外國觀(guān)眾所接受,新版《白鹿原》還創(chuàng )新性地引入“雙語(yǔ)字幕”,除了英文外,日文、韓文、葡萄牙文等字幕目前也已經(jīng)準備妥當。
(責任編輯:張云文)